ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΛΕΣΧΗΣ – ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2020

 

Λόγω των μέτρων για τον περιορισμό των κρουσμάτων του κοροναϊού, οι συναντήσεις της Λέσχης Ανάγνωσης, για τους επόμενους μήνες θα γίνονται διαδικτυακά μέσω της εφαρμογής zoom.


ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2020 

‘4 διαφορετικοί λογοτεχνικοί ήρωες’

7 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2020

ΣΤΟΟΥΝΕΡ – Williams John – μετάφραση Αθηνά Δημητριάδου -εκδ.GUTENBERG – σελ. 416

stonerΤο μυθιστόρημα περιγράφει τη ζωή και τη σταδιοδρομία του Στόουνερ, ενός βοηθού καθηγητή της Αγγλικής Φιλολογίας: τη διδασκαλία του, τις σχέσεις του στο Πανεπιστήμιο, τις φιλίες του, την αποτυχία του γάμου του αλλά και τον έρωτά του για μια νεαρή καθηγήτρια, σχέση που θα εμπλακεί αναπόφευκτα στις αντιθέσεις και τους ανταγωνισμούς της πανεπιστημιακής ζωής. “Το σημαντικότερο στοιχείο του μυθιστορήματος, γράφει ο συγγραφέας, είναι η συνείδηση του έργου, του επαγγέλματος που έχει ο Στόουνερ… Η αγάπη για κάτι είναι αυτό που μετράει”.

4 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2020

Η ΣΚΙΑ ΤΟΥ ΕΥΝΟΥΧΟΥ – Cabre Jaume – μετάφραση  Ευρ. Σοφός– εκδ. ΠΟΛΙΣ – σελ.528

exwf_skiaΟ Μικέλ Ζενζάνα, τελευταίος απόγονος μιας άλλοτε ισχυρής μεγαλοαστικής οικογένειας της Καταλονίας, νιώθει πια γερασμένος, χωρίς δίψα για ζωή. Κατά τη διάρκεια ενός δείπνου με μια συνάδελφό του δημοσιογράφο σε ένα εστιατόριο που στεγάζεται στο παλιό πατρικό του σπίτι, αποφασίζει να μιλήσει για το παρελθόν του: την οικογένειά του, τη στρατευμένη νιότη του, τον αγώνα του εναντίον της δικτατορίας του Φράνκο, τον παθιασμένο έρωτά του για μια βιολονίστρια, την αγάπη του για τις τέχνες. Έργο μελαγχολικής ομορφιάς, χρονικό του τέλους του φρανκισμού, οικογενειακή σάγκα, στοχασμός για την τέχνη, φιλόδοξο ιστορικό και κοινωνικό μυθιστόρημα, η “Σκιά του ευνούχου” είναι γραμμένη με απαράμιλλο ύφος και μοναδική δεξιοτεχνία.

2 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2020

ΠΑΤΡΙΔΑ – Aramburu Fernando – μετάφραση Τιτίνα Σπερελάκη – εκδ. ΠΑΤΑΚΗΣ – σελ. 720

πατριδαΗ “Πατρίδα”, το μεγάλο μυθιστόρημα της Χώρας των Βάσκων, είναι το μεγάλο μυθιστόρημα της εποχής μας.

Η ιστορία δύο πάλαι ποτέ στενά συνδεδεμένων οικογενειών, που κατασπαράχθηκαν μέχρι θανάτου, είναι η καρδιά της “Πατρίδας” του Αραμπούρου, που ανατέμνει τα γεγονότα τριάντα χρόνων στη Χώρα των Βάσκων, από τις αρχές της δεκαετίας του ’80 έως το 2011, όταν η εθνικιστική και αυτονομιστική οργάνωση ΕΤΑ (Euskadi Ta Askatasuna) ανακοίνωσε την οριστική παύση της ένοπλης δράσης.

23 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2020

Ο ΞΕΝΟΣ –  Camus Albert – μετάφραση Νίκη Καρακίτσου – Ντουζέ, Μαρία Κασαμπαλόγλου – Ρομπλέν – εκδ. ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ – σελ. 144

ξενος“… Αυτό που θα διαβάσει ο αναγνώστης στον Ξένο είναι η ιστορία ενός ανθρώπου που, δίχως τίποτα το ηρωικό στη συμπεριφορά του, δέχεται να πεθάνει για την αλήθεια. Ένιωσα εξάλλου την ανάγκη να πω, κι ας μοιάζει παράδοξο, πως προσπάθησα ν’ αποδώσω με τον ήρωά μου το μόνο Χριστό που μας αξίζει. Είναι φανερό λοιπόν, μετά τις εξηγήσεις μου, ότι το είπα χωρίς πρόθεση βλασφημίας, απλώς και μόνο με την κάπως ειρωνική τρυφερότητα που δικαιούται να νιώθει ένας καλλιτέχνης για τα πρόσωπα που δημιουργεί”.     ΑΛΜΠΕΡ ΚΑΜΥ, 1954

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.